Настоящее время |
Описательное
|
Самое нейтральное,
описывает, что происходит в данный момент, отражая действие в развитии. |
Продолженное |
Действие началось
в прошлом и длится до настоящего момента. |
|
Повторяющееся |
Отражает действие,
которое повторяется регулярно с различными интервалами. |
|
Тенденции |
Обозначает
действие, которое предпринято, или имеется в планах, но не завершено. |
|
Офористическое
( гномическое) |
Общеизвестные
истины, максимум состояния, которое существует неизменно, либо отражает
обычай или широко распространенную практику. |
|
Историческое |
Сообщает
повествованию драматический эффект, когда речь идет о прошедших событиях. |
|
Футуристическое |
Используется для
того, чтобы описать будущее, хотя событие не произошло, есть большая уверенность в осуществлении такового. Почти
100 %. |
|
Аористическое |
Очень краткое действие, как факт, без намеков на продолжительность
и на процесуальность. Отсутствие гномического,
футуристического, исторического. |
|
Перфектное |
Подчеркивает
реальность действия, начатого в прошлом, подчеркивает результат, или
состояние как результат, имевшего ранее место действия. |
Будущее время |
Предикативное
|
Подтверждает, что
действие или состояние обязательно будет иметь место в будущем.
(Хронология обязательно). |
Прогрессирующее |
Ударение на
длительности действия (линейный аспект). |
|
Императивное |
Иногда
используется вместо императивного
повеления, чтобы выразить побуждение или приказ. Когда при глаголе
используется ou или ou mh, императивное
будущее выражает запрет, более мягкое, чем просто императив. |
|
Делиберативное |
Употребляется в
вопросах обычных и риторических, используется, чтобы спросить совета или
мнения другого лица. Вопросы задаются относительно возможности или
необходимости предполагаемого действия. Употребляется только в вопросах. |
|
Афористическое |
Описывает то, что
случается всегда, если в настоящем складываются определенные обстоятельства,
или то, что всегда было истиной, при наличии определенных обстоятельств. |
Перфект |
Интенсивный
|
Подчеркивает состояние
в настоящем, длительный результат, либо факт, что данная вещь есть. Точечное
действие сводится к минимуму, акцент на линейный аспект. |
Совершенного действия |
Ударение на
прошлом, на завершенности действия, и значение приближается к значению аориста
(точечное действие). Элемент, обозначающий точечное действие подается более
выпукло. |
|
Повторяющегося действия |
Акцент на
завершенности действия, но коренное значение используемых глаголов может
указывать на повторяемость действия. Так что действие будет по своей природе
неоднократным, повторяющимся через определенные интервалы. |
|
Драматический
|
Описываются ярко и
живо, выделяется состояние, длящееся в результате действия (можно
рассматривать как узкое применение Интенсивного перфекта). Отрывок обычно
содержит элемент драмы. Следует опираться на широкий контекст.
(Предполагается резкий поворот в событиях). |
|
Афористический |
Элемент обычной
или общеизвестной истины. |
|
Аористический |
Линейный аспект
сводится практически к нулю, действие подается как факт, без какого-либо
акцента на продолженность. |
Имперфект |
Описательный
|
Что происходило в
какой-то отрезок прошлого, описывается как длительное действие, находящееся в
процессе развития |
Продолженного действия |
Используется для
того чтобы указать действие, начавшееся в прошлом и длящееся в настоящий
момент времени (о котором идет речь). Называют прогрессирующим имперфектом.
Не указывает на завершенность действия. Часто указывает на параллельность
действий. |
|
Повторяющегося действия |
Ударение на
многократности или повторяемости действия. Иногда повторяемость принимает
форму устоявшейся практики или обычая. |
|
Тенденции |
Описывается как
предпринятая, но не завершенная попытка. Действие, таким образом, не
завершено и не прервано. |
|
Волюнтативный |
Выражает
существующее в настоящем времени желание, намерение или расположение. Причем
в очень вежливой форме и ненавязчиво. Либо присутствует некая неуверенность,
колебания, по поводу осуществления этого желания на практике. Если желание
предпринято - желание чтобы оно было завершено. |
Аорист |
Констативный |
Констатирует как
факт, без указания на продолжительность, начало, развитие, результат. Может
суммировать действие длительного периода, или краткой протяженности во
времени. |
||
Начального действия |
Эмфаза на начале
действия. Часто встречается с глаголами, корень которых сообщает идею
состояния и указывает на начало этого состояния, или на образование данных
условий действия. Могут быть использованы слова: начал, пришел, стал… |
|||
Кульминативный |
Эмфаза на
завершенности действия, или н6а результате завершенного действия.
Приближается к значению перфекта. |
|||
Афористический |
Общеизвестная
истина. |
|||
Эпистолярный |
Встречается в
письмах, там, где имеется разрыв времени. Вместо настоящего и будущего. |
|||
Драматический |
Используется для
создания драматизации. Вместо настоящего времени используется аорист, что
придает глаголу уверенность, что событие как бы уже в прошлом. Сильнее кульминативного. |
|||
Футуристический |
Описывает события
будущего, уверенность в их осуществлении так велика, что они описываются как
факт прошлого. |
|||
Императив основного сказуемого |
Выражающий команду, повеление, приказ |
Прямое указание в
позитивной форме, (без частицы mh), обращенное к
воле другого. Подразумевается авторитетность, или категоричность указаний. |
||
Выражающий
запрет
|
Императив
настоящего времени с mh, используется для запрещения уже начатого
действия. При переводе используется «прекратите» для того чтобы выразить
более полно смысл. |
|||
Выражающий просьбу |
Когда исходит от
лица подчиненного к вышестоящему по статусу, или при обращении к Богу в
молитве. |
|||
Выражающий позволение |
В ответ на
просьбу, желание, выраженное свыше. |
|||
Выражающий условие |
В независимой
части предложения, императив иногда эквивалентен условному придаточному
предложению. Обычная конструкция состоит из императива и либо будущего, либо коньюктива, соединенного с основным предложением через kai. Императив в таких случаях можно переводить, как если
бы он был сказуемым в условном придаточном предложении. |
|||
Выражающий уступку |
Употребление,
когда как бы нехотя дается позволение сделать то или другое. |
|||
Коньюктив основного
сказуемого В реальности этого действия нет, но оно потенциально
возможно или желаемо, может быть осуществлено в будущем |
В
наставлениях и призывах
|
Употребляется 1
лицо Plur.
Чтобы других присоединиться к мнению говорящего или
писателя. При переводе используется «давайте», «будем». |
В запретах |
Аорист коньюктива, обязательно с частицей mh,
используется для запрета не начатого
действия. (Императив настоящего времени с той же частицей - для запрещения
уже начатого действия). При переводе можно использовать «ни в коем случае». |
|
Делиберативный |
В вопросительных
предложениях, которые задаются относительно того, что необходимо, желаемо,
или возможно. Информация, которую ожидают в ответ, не касается фактов (для
этого используется индикатив). Спрашивающий нуждается в выборе решения: как поступить, что
предпринять, и выражает неуверенность относительно этого. Иногда это просто
риторический прием. |
|
Коньюктив в эмфорическом отрицании |
Аорист коньюктива с двойным отрицанием ou mh, используется в
категорических отрицаниях, выражая идею, что того, о чем идет речь, никогда,
ни коим образом не произойдет. При
переводе – «никогда». |